jackpulselive

Jack Bostock Bostock থেকে Dastapur, Maharashtra 444403, India থেকে Dastapur, Maharashtra 444403, India

পাঠক Jack Bostock Bostock থেকে Dastapur, Maharashtra 444403, India

চূড়ান্ত পাঠ্য + Jack Bostock Bostock থেকে Dastapur, Maharashtra 444403, India

jackpulselive

ভ্যাম্পিরিক ক্রনিকলসের তৃতীয় অংশ। সম্পূর্ণ অবসন্ন সৃজনশীলতা, ভ্যাম্পায়ার এবং ভিসেরা প্রচুর অপ্রয়োজনীয় পৃষ্ঠা পূরণ করতে যোগ করে। অতিরিক্ত।

jackpulselive

আমি সত্যিই এই একটি ভালবাসতে চেয়েছিলেন, কিন্তু আমি না। এই চক্রান্তটি উদ্বেগজনক মনে হয়েছিল ... ষোল বছরের এক ব্রিটিশ মেয়েকে অপহরণ করে অস্ট্রেলিয়ান আউটব্যাকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। তার বন্দীদশা সব খারাপ নয়, এবং তিনি তার সাথে সহানুভূতি দেখাতে শুরু করেন। উপন্যাসের মধ্যে ভাষা এবং চিত্রাবলী একদম সুন্দর ছিল। কিন্তু এই বইটির জন্য আমার প্রশংসা শেষ হয়েছিল। Ty (অপহরণকারী) আমার উপর কখনও বাড়েনি। অতএব, জেমার ক্রমবর্ধমান অনুরাগ এবং তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতার সাথে সম্পর্কিত হওয়া আমার পক্ষে খুব কঠিন ছিল। প্লটটিও ড্রাইভের অভাব বলে মনে হয়েছিল, তাই আমি প্রায়শই নিজেকে সুন্দর সুন্দর চিত্রাবলীর পৃষ্ঠার পরে পৃষ্ঠায় ঘুরে বেড়াতে দেখি যা দেখে মনে হয় দ্রুততর হয় নি।

jackpulselive

সবচেয়ে আকর্ষণীয় ছিল। সমাপ্তিটি ছিল জলবায়ুবিরোধী এবং আমার মনে হয়েছিল আমি পুরো সময়ের জন্য কিছু হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছিলাম।

jackpulselive

আমি ড্রেসডেন ফাইলগুলিতে পড়ে প্রথম উপন্যাসটিতে এটি উল্লেখ করেছি, তবে যেহেতু আমি প্রথম বইয়ের সিরিজের উপর ভিত্তি করে স্বল্পকালীন সিআইফাই সিরিজটি দেখেছি, হ্যারি পড়ার সময় আমি এখন অভিনেতার কন্ঠ শুনি এবং এটি সুস্বাদু! কিন্তু এটি বইয়ের কথা বলে না, যা নিজেই দুর্দান্ত! রহস্য এবং সাসপেন্সের মাত্রা বিকাশের জটিলতার স্তরগুলি কেবল দুর্দান্ত। এটি রোলার কোস্টার রাইডের মতো পড়ে! বিষয়গুলি শুরু হওয়ার সাথে সাথে এমন একটি ভিত্তি তৈরি করছে যা মানসিকভাবে আপনাকে কীভাবে এগুলি সংযুক্ত করে তা অবাক করে দিয়ে চলেছে। এবং, জিনিসগুলি অন্য জায়গায় পড়তে শুরু করার সাথে সাথে তারা উড়ে যায়! অ্যাড্রেনালিনের ভিড় বইয়ের তৃতীয়াংশ না হলেও কমপক্ষে অর্ধেক স্থায়ী ছিল! আমি বিশ্বাস করি যে আমি কেবল চালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করে ক্লান্ত হয়ে পড়েছি! আমাকে কিছুটা বিভ্রান্ত করে ফেলেছিল তা হ'ল "ওয়েয়ারওয়াল্ফ" এর একাধিক সংজ্ঞা s কিছু ক্ষেত্রে, আমি সবেমাত্র "স্কিনওয়াকার" শব্দটি ব্যবহার করতাম (ধন্যবাদ, টিভির অতিপ্রাকৃত!) এবং প্রতিবার "হেক্সেনওয়ালফেন" দেখলে আমি টিভির গ্রিম সম্পর্কে ভাবতাম। তবে "লাউপ-গারো" আমি যুগ যুগ ধরে চিনি, 14 বছর ধরে ফরাসি নিয়েছি। আমি মনে করি এটি আমার মনে রাখার চেয়ে আলাদা অর্থ বহন করতে পারে তবে আমার কাছে এটি সর্বদা "ওয়েয়ারওয়ালফ" এর অনুবাদ ছিল। কিন্তু, আমি নিটপিক করি। আমি বইটি পছন্দ করেছিলাম এবং হ্যারির জগতের পরবর্তী কিস্তিতে অপেক্ষা করছি।